le livre hshouma est désormais disponible dans toutes les librairies des pays francophones de tous les continents. Vous pouvez le commander en ligne dans de nombreux magasins en ligne. Hshouma est également disponible dans d'autres langues.

Pourquoi Hshouma ?

le mot Hshouma signifie tabou en dialecte marocain,

il est aussi utilisé pour dire : Tais-toi ! pour arrêter la conversation.

  <<   Au Maroc, La nudité dans l'art est encore Hshouma, tout comme de nombreuses libertés individuelles, et c'est pourquoi j'ai créé ce livre. Le livre Hshouma est un guide dessiné simple qui explique les identités de genre, les orientations sexuelles et les corps, qui sont des tabous au Maroc et nous ne pouvons les apprendre ni à l'école ni en famille. Ce livre explique également pourquoi ces 3 détails sont séparés et peuvent changer au cours de notre vie. Il est avant tout un guide laïque qui détaille le corps et la sexualité dans la culture marocaine avec une neutralité religieuse, ce qui est rare au Maroc. Il est un appel à la tolérance aux marocains pour mettre fin à l'extrémisme et à la violence basée sur les genres, les orientations et les croyances. Hshouma est le livre que j'avais besoin de lire quand j'avais 15 ans, si je l'avais, il ne me faudrait pas des années pour me comprendre dans une société qui pénalise de nombreux droits. Il n'est pas seulement pour les adolescents, mais pour tout le monde, car j'ai rencontré beaucoup de marocains qui ont 40 ans et ont encore besoin de comprendre les genres. La culture marocaine n'est pas encore habituée à une telle libération, elle doit donc être présentée de manière simple et c'est pour cela Hshouma est un livre basique. Donc si vous êtes déjà un marocain qui croit en ces libérations, partagez ce livre avec toutes les personnes que vous connaissez. Si vous voulez tout savoir sur votre corps et votre sexualité, il suffit de lire ce livre dans votre chambre, vous n'aurez pas à demander aux autres car c'est tellement Hshouma. Quand j'ai commencé ce livre, il était censé être en Darija marocain, mais après de nombreuses censures et un manque de mots techniques en Darija sur nos corps, j'ai dû choisir le français car c'est la langue que nous partageons tous au Maghreb et car plusieurs Maghrébins francophones vivent sur d'autres continents, et ils souffrent également de la culture Hshouma avec leurs familles, sachant qu'ils quittent le Maroc à cause de cette culture. Et c'est pourquoi j'invite les Marocains à travers ce livre à accepter la diversité, afin que nous puissions tous vivre en paix dans notre pays sans avoir à le quitter.

 


 

Avenir Light is a clean and stylish font favored by designers. It's easy on the eyes and a great go to font for titles, paragraphs & more.

Les gens qui ont besoin de briser les tabous ne sont pas seulement les marocains qui ne savent ni lire ni écrire, j'ai découvert que cela n'est qu'un stéréotype qui a été créé dans la société marocaine moderne. Malheureusement, la plupart des Marocains qui savent lire et écrire, qui ont des emplois importants, qui parlent d'autres langues, et qui ont même étudié et vécu en dehors du Maroc, sont toujours violents envers les autres Marocains différents. Et ce livre est fait spécialement pour eux parce qu'ils sont l'avenir de notre pays. Chaque fois que je brise les tabous sexuels au maroc, beaucoup commenceront à insulter au lieu de débattre avec respect, et c'est pourquoi ce livre a parfois été attaqué. Ces attaques confirment l'extrémisme que nous avons encore dans notre société, et il faut l'arrêter. La libération sexuelle et corporelle n'a pas été inventée par d'autres pays, ce sont nos besoins naturels et nos droits, quelle que soit notre nationalité. Ces droits dans la région de Mena, sont encore considérés comme des péchés ou de la bourgeoisie. Mais la vérité est que ce sont les besoins des classes moyennes et pauvres, car ce sont eux qui ne peuvent pas vivre ces droits fondamentaux et ne peuvent pas acheter l'intimité. Ce livre est maintenant dans d'autres langues, et une fois que je trouverai un éditeur arabe qui acceptera de le publier, il sera en arabe plus tard. J'ai également réalisé ce livre pour encourager la nouvelle génération marocaine à lire des livres. Merci à tous ceux qui ont choisi de le lire, et grâce à eux, ce livre a été en rupture de stock plus de 4 fois par mois dans le monde depuis sa publication le 12 septembre 2019. Le seul but de ce livre est de faire la paix avec notre corps et avec les autres. Parce que le Maroc est le pays de la paix et de l'amour.    >>

 

 Zainab Fasiki , l'auteure du guide dessiné : 

Hshouma Corps et Sexualité au Maroc , Massot Editions .

كتاب حشوما متاح الآن في جميع المكتبات في البلدان الناطقة بالفرنسية في جميع القارات. يمكنك طلبه عبر الإنترنت في العديد من المتاجر عبر الإنترنت. حشوما متاح أيضًا بلغات أخرى.

لماذا حشوما ؟ كلمة حشوما تعني المحرمة باللهجة المغربية  الداريجا ،
كما أنها تستخدم لقول: اخرس! لإيقاف المحادثة.

<< في المغرب ، العري في الفن لا يزال حشوما ، تمامًا مثل العديد من الحريات الفردية ، ولهذا السبب كتبت هذا الكتاب. كتاب حشوما هو دليل بسيط مرسوم يشرح الهويات الجندرية ،التوجهات  الجنسية و الجسد ، وهي مواضيع لا يمكننا تعلمها سواء في المدرسة أو في الأسرة. يشرح هذا الكتاب أيضًا سبب فصل هذه التفاصيل الثلاثة ويمكن أن تتغير في حياتنا. إنه قبل كل شيء دليل  يشرح الجسد والحياة الجنسية في الثقافة المغربية بحياد ديني ، وهو أمر نادر في المغرب. إنها دعوة للتسامح مع المغاربة لوضع حد للتطرف والعنف على أساس الجندر والتوجه والمعتقدات. حشوما هو الكتاب الذي كنت بحاجة لقراءته عندما كان عمري 15 عامًا ، إذا كان لدي  ، فلن يستغرق الأمر مني سنوات لفهم جسدي في مجتمع يعاقب العديد من الحقوق. إنه ليس فقط للمراهقين ، ولكن للجميع ، لأنني التقيت بالعديد من المغاربة الذين يبلغون من العمر 40 سنة وما زالوا بحاجة إلى فهم الجندر. الثقافة المغربية ليست معتادة بعد على مثل هذا التحرر ، لذلك يجب تقديمها بطريقة بسيطة ولهذا السبب فإن كتاب "حشوما" كتاب بسيط. لذا إذا كنت مغربيًا بالفعل يؤمن بهذه الحريات ، شارك هذا الكتاب مع كل شخص تعرفه. إذا كنت تريد أن تعرف كل شيء عن جسمك وجندرك ، فما عليك سوى قراءة هذا الكتاب في غرفتك ، فلن تضطر إلى سؤال الآخرين لأنه حشوما. عندما بدأت هذا الكتاب  كان من المفترض أن يكون باللغة الدارجة المغربية ، ولكن بعد العديد من الرقابة ونقص الكلمات التقنية في الدارجة على أجسادنا ، كان علي أن أختار اللغة الفرنسية لأنها اللغة التي نتشاركها جميعًا في البلدان المغاربية ولأن العديد من المغاربيين الناطقين بالفرنسية يعيشون في قارات أخرى ، كما أنهم يعانون من ثقافة حشومة مع أسرهم ، مع العلم أنهم يغادرون المغرب بسبب هذه الثقافة. ولهذا السبب أدعو المغاربة من خلال هذا الكتاب لقبول التنوع ، حتى نتمكن جميعاً من العيش بسلام في بلدنا دون الحاجة إلى تركه.

إن الأشخاص الذين يحتاجون إلى كسر الطابوهات ليسوا المغاربة فقط الذين لا يمكنهم القراءة والكتابة ، لقد اكتشفت أن هذه مجرد صورة نمطية تم إنشاؤها في المجتمع المغربي الحديث. لسوء الحظ ، فإن معظم المغاربة الذين يستطيعون القراءة والكتابة والذين لديهم وظائف مهمة ويتحدثون لغات أخرى ، والذين درسوا وعاشوا خارج المغرب ، ما زالوا عنيفين تجاه المغاربة المختلفين الآخرين. وهذا الكتاب مخصص لهم لأنهم مستقبل بلادنا. كلما كسرت الطابوهات الجنسية في المغرب ، يبدأ الكثيرون في السب بدلاً من الحوار باحترام ، ولهذا السبب تعرض هذا الكتاب للهجوم أحيانًا. تؤكد هذه الهجمات التطرف الذي لا يزال لدينا في مجتمعنا ، ويجب أن نوقفه. التحرر الجنسي والجسدي لم يخترع من قبل دول أخرى ، إنه احتياجاتنا الطبيعية وحقوقنا ، مهما كانت جنسيتنا. هذه الحقوق في منطقة المينا لا تزال تعتبر خطايا أو برجوازية. لكن الحقيقة هي أن هذه هي احتياجات الطبقة الوسطى والفقيرة ، لأنهم هم الذين لا يستطيعون أن يعيشوا هذه الحقوق الأساسية ولا يمكنهم شراء الخصوصية. هذا الكتاب الآن بلغات أخرى ، وبمجرد أن أجد ناشرًا عربيًا يوافق على نشره  فسيكون باللغة العربية لاحقًا. أنتجت هذا الكتاب أيضا لتشجيع الجيل المغربي الجديد على قراءة الكتب. شكرًا لكل من اختار قراءته ، وبفضلهم ، فقد تم بيع جميع النسخ 4 مرات في الشهر في جميع أنحاء العالم منذ نشره في 12 سبتمبر 2019. الغرض الوحيد من هذا الكتاب هو جعل السلام مع أجسادنا ومع الآخرين. لأن المغرب بلد السلام والمحبة. >>

زينب فاسيكي مؤلفة الدليل المرسوم:

حشوما الجسد والجنس في المغرب ، دار النشر ماسو إديسيون.